|
Цитата:
эх, спросить бы самого Jaeger'а, как правильно его фамилию произносить =) кстати, споры о его фамилии не утихнут очень и очень долго. наша прапрапрапраправнуки будут спорить =))) дай Бог;) |
Цитата:
|
Господа, подскажите как правильно звучит и пишется данная марка - BVLGARI или BULGARI?
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Спасибо :)
У главного героя в "Железном человеке" был Булгари :) Так и засело в голове - как же правильно :) |
У "железного человека" в "Казино Рояль" была Омега.
Но он настойчиво называл ее "Омига". Заходил недавно в одноименный магазин, там его ошибку не склонны повторять. :D Кто прав? |
Цитата:
|
Эсть Омега , а есть Булгари! Все)))
|
Цитата:
То есть "е" и не стоит заваливаться в магазины "Хочу быть Ролексом" и кичиться своим знанием английского? :) |
Цитата:
|
Знаете, я не гуманитарий. Но помоему, метафора, это типа применение качества одного предмета к другому. Например "стальные нервы" или "тупая шутка" ;)
|
Цитата:
А про шутку это красиво. :) |
Цитата:
|
Цитата:
Учтите что в разных языках разные ударения. Например слово Флорида американец произнесет ФлОрида а испанец ФлорИда. |
Цитата:
|
...С американцами вовсе случай тяжелый ...Они кстати IWC своими считают ( типа GRUEN Lord Elgin и т.п.) а произосят не иначе как Ай-Дабл Ю-Си и BMW там Би-Эм-Дабл Ю -по аналогии...............НУ ТУПЫЫЫЫЕ............:)
|
Есть в русском языке такое понятие "устоявшиеся названия". Например Лондон никто не станет называть как англичане Ландан, Париж как французы- Пари. BMW привычно и почти что принято называть Бэ-Эм-Вэ, как-то непривычно и коряво, хоть и правильно звучит Эф-Эр-Гэ (ФРГ), вместо Фэ-Эр-Гэ. Или например Эс-Шэ-А (США). Так что не стоит так напрягаться, тем более по поводу таких устоявшихся названий как Омега, или Зенит, он ведь с чудом красногорского завода троюродный брат. Гордитесь самобытностью своего языка, а мы будем гордится рiдною мовою :)
|
Вношу свою скромную лепту.... Хотел рассказать забавный случай про Жору, всемилюбимого, Ле Культра). 2 недели назад, в Швейцарии, заходил к 2-м официалам JLK. Соседние бутики, расположенные через несколько домов друг от друга. В одном произнесли "Жагер", в другом "Йагер".....))) Вспомнил это обсуждение и улыбнулся про себя....:)
|
Хорошо, что не Йогурт :D
Только пишет JLC |
Цитата:
Хотя французский у свиссов не совсем французский. А у канадцев он остался на уровне эпохи переселенцев, их не сразу поймешь. У французов имя от рождения может содержать на самом деле несколько имен, некоторые родственники будучи вправе дать каждый свое имя новорожденному. Вот кстати и полуаются смеси мужских имен с женскими (типа Jean-Marie), когда папа ждал сына, мама дочку, имя вписали как ждали :D Так вот они любят их укорачивать, Жан Клод будет ЖиСэ А Жан-Жером будет..Жэжэ :D:D:D Как LE COULTRE |
Я теперь понимаю, почему ты переехал :D
А у бритов как с этим делом? |
Цитата:
Шучу. Конечно же опечаточка.....)))) |
интересные заметки... вот только Jaeger это как бы и не имя вовсе, а фамилие такое ))
|
Revue Thommen ???
Ревю Томен??? Во французской грамматике не силен, но произношу так. Согласны? |
Цитата:
|
насколько я помню французский то все то все окончания in en on an un имеют очень трудное произношение носовыми гласными (во французском языке их четыре)... и "н" очень слабо чувствуется... а как известно ну просто очень много фамилий с такими окончаниями сотвественно и названия брэндов ... также не читаются многие согласные в конце.... например Armand Nicolet где конечные d и t не читаются... а Арман не совсем Арман , а Арм(а) носовой звук... и вообще трудно "транскибировать" французские звуки русскими буквами...
Ulysse Nardin - Улис Нард(э) носовой звук Vacheron Constantin Вашер(о) К(о)ст(а)т(э) в скобках носовые звуки вот примерно так ..ну и т.д. если я в чем то ошибся или подзабыл уважаемый Акира поправит ... |
Да, у франков есть семь фасонов произносить Е. Привычка приходит со временем. И носовые гласные-согласные это забавная вешь, но практически неуловимая для иностранцев. И слова например pan, pain, pin, произносятся очень похоже. Тут скорее всего контекст позволяет поставить все на место.
У англиков та же проблема, коренные англичане глотают слоги, особенно обрубают конечные глассные, например not yet, слышится как но-йЕ, причем гортанью и с придыхом. |
уж больно специфические звуки во французском языке... и по настоящему произнести название брэнда на французский манер человеку его не знающего... трудно.... да еще если букв 10 а звуков 5 )))
|
А подскажите про Certina, пожалуйста. А то все читаю тут: "Чертина, чертина" и коробит. Откуда там "ч"? Или это просто спеллинг совмещенный с профжаргоном на русский манер?
Про Jaeger тут уже много копий наломали, зато стороной обошли немцев. Хотелось бы свои 5 копеек вставить, накипело: Glashütte никогда через "ш" или "щ" не читались, это варварство какое-то. Верно - Гласхютте (с ударением на "ю"). И пусть вас сочетание "sh" не смущает, это буквы из разных корней составного слова. Забудьте начальную школу, а то многие как заветное увидят (типа -ch-), так и читают Логитеч, например. Да и англицизмы к немецкому географическому названию мало отношения имеют. В общем - Гласхютте и никак иначе, это вам не парашют! |
по поводу Certina
если говорим по итальянски действительно ЧертИна, если на латыни ЦертИна ну и если по французски то СертинА... но это имя собственное поэтому могут быть исключения и возможно так исторически сложилось... по моему так |
Цитата:
|
Фирма, которая позже разработала марку Certina, была основана в 1888 году братьями Адольфом и Альфредом Куртами в Гренхене как завод по производству заготовок часовых механизмов. В 1948 году было выбрано название марки "Certina", которое происходит от латинского слова "certus", что значит "надежный".
Думаю правильно будет Цертина. в латинском языке С перед i и e читается как Ц перед остальными гласными как К... |
Уважаемый Akira писал:
Цитата:
Дело происходит в штаб-квартире Blancpain и тамошние сотрудники несколько раз и очень артикулированно: "Бланпан" и "Бланпэн" А в сюжете о Breguet: "Президент нашей компании, м'сье А'э..." Не сразу понял, о ком речь идёт. :) |
Свои пять копеек в дискуссию.
Кстати, никто почти правильно Sinn не произносит. А ведь он не Синн, а Зинн - в немецком s в начале слова читается как русское з. Steinhart -- Штайнхарт |
Я работаю с часами, так вот как наш Chopard только не называли!!!!
И Чопард, и Жопар..... Hublot- обычно хублот! По поводу Jaeger - я считаю что правильнее Жеже, иногда слышу Егер. |
Цитата:
|
не хотелось бы опозорится, так что просветите UNITAS это все таки юнитас
|
Унитаз, как же еще! ;)
На самом деле фирмы разные, одна испанская, другая швейцария. |
Часовой пояс UTC +3, время: 20:55. |