Часовой форум Watch.ru (http://forum.watch.ru/index.php)
-   Общий раздел (http://forum.watch.ru/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Правильное произношение названий (http://forum.watch.ru/showthread.php?t=209)

D.O.A 01.03.2008 03:57

Цитата:

Сообщение от КонстантинMartchcat (Сообщение 67429)
Отчасти соласен... название часовой марки Hublot французы, например, произносят как Юбло, а американцы - Хаблт.
Или вот например не совсем по теме - тоже имя Jhon американцы произносят как Джон а мексиканцы как Хуан.

или вот Индия на хинди - Бхарат, Индией ее европейцы называют =)))

эх, спросить бы самого Jaeger'а, как правильно его фамилию произносить =)

кстати, споры о его фамилии не утихнут очень и очень долго. наша прапрапрапраправнуки будут спорить =))) дай Бог;)

Terramax 01.03.2008 04:08

Цитата:

Сообщение от КонстантинMartchcat (Сообщение 67429)
Отчасти соласен... название часовой марки Hublot французы, например, произносят как Юбло, а американцы - Хаблт.
Или вот например не совсем по теме - тоже имя Jhon американцы произносят как Джон а мексиканцы как Хуан.

Имя Jhon американцы не произносят никак, потому что есть английское имя John, а Jhon пишут те мексиканцы которые хотят чтобы имя произносилось именно как "Джон". Juan (Хуан) и John это два разных имени. Хотя по ассоциации многие используют одно вместо другого.

maxche 14.05.2008 22:02

Господа, подскажите как правильно звучит и пишется данная марка - BVLGARI или BULGARI?

VV 14.05.2008 22:06

Цитата:

Сообщение от maxche (Сообщение 97363)
Господа, подскажите как правильно звучит и пишется данная марка - BVLGARI или BULGARI?

Булгари. BVLGARI

KDV 14.05.2008 22:07

Цитата:

Сообщение от maxche (Сообщение 97363)
BVLGARI

А читается по второму варианту ;)

VV 14.05.2008 22:09

Цитата:

Сообщение от KDV (Сообщение 97370)
А читается по второму варианту ;)

BVLGARI - это не латинская V. закос под грецию

maxche 14.05.2008 22:52

Спасибо :)
У главного героя в "Железном человеке" был Булгари :)
Так и засело в голове - как же правильно :)

Dethelm 01.07.2008 14:08

У "железного человека" в "Казино Рояль" была Омега.
Но он настойчиво называл ее "Омига".
Заходил недавно в одноименный магазин, там его ошибку не склонны повторять. :D
Кто прав?

Механик 01.07.2008 14:39

Цитата:

Сообщение от Dethelm (Сообщение 108524)
У "железного человека" в "Казино Рояль" была Омега......

А кто играл Железного человека в "Казино Рояль" :confused: И кто играл Д. Бонда в "Железном человеке"? :)

KDV 01.07.2008 17:15

Эсть Омега , а есть Булгари! Все)))

Dethelm 01.07.2008 18:23

Цитата:

Сообщение от Механик (Сообщение 108531)
А кто играл Железного человека в "Казино Рояль" :confused: И кто играл Д. Бонда в "Железном человеке"? :)

Это метафора была. ;)

То есть "е" и не стоит заваливаться в магазины "Хочу быть Ролексом" и кичиться своим знанием английского? :)

Ego 01.07.2008 20:30

Цитата:

Сообщение от Dethelm (Сообщение 108570)
не стоит заваливаться в магазины "Хочу быть Ролексом" и кичиться своим знанием английского? :)

Полагаю, что не стоит.:cool:

Механик 01.07.2008 20:41

Знаете, я не гуманитарий. Но помоему, метафора, это типа применение качества одного предмета к другому. Например "стальные нервы" или "тупая шутка" ;)

Dethelm 02.07.2008 08:06

Цитата:

Сообщение от Механик (Сообщение 108601)
Знаете, я не гуманитарий. Но помоему, метафора, это типа применение качества одного предмета к другому. Например "стальные нервы" или "тупая шутка" ;)

Каюсь. Перегнул палку.
А про шутку это красиво. :)

Terramax 12.07.2008 20:43

Цитата:

Сообщение от VV (Сообщение 97372)
BVLGARI - это не латинская V. закос под грецию

Это не закос под Грецию. В классической латыни буквы U не было. Maximilianus писался MAXIMILIANVS.

Terramax 12.07.2008 20:46

Цитата:

Сообщение от Dethelm (Сообщение 108524)
У "железного человека" в "Казино Рояль" была Омега.
Но он настойчиво называл ее "Омига".
Заходил недавно в одноименный магазин, там его ошибку не склонны повторять. :D
Кто прав?

Ударение на О - в англоязычном произношении названия. Поскольку книга английская и фильм англоязычный, то все в норме.

Учтите что в разных языках разные ударения. Например слово Флорида американец произнесет ФлОрида а испанец ФлорИда.

Madmirer 25.08.2008 13:13

Цитата:

Сообщение от Akira (Сообщение 35386)
Произношение названий марок элитных часов на французском

Спасибо

водолаз 25.09.2008 12:42

...С американцами вовсе случай тяжелый ...Они кстати IWC своими считают ( типа GRUEN Lord Elgin и т.п.) а произосят не иначе как Ай-Дабл Ю-Си и BMW там Би-Эм-Дабл Ю -по аналогии...............НУ ТУПЫЫЫЫЕ............:)

Oleg Mikhnich 07.10.2008 16:48

Есть в русском языке такое понятие "устоявшиеся названия". Например Лондон никто не станет называть как англичане Ландан, Париж как французы- Пари. BMW привычно и почти что принято называть Бэ-Эм-Вэ, как-то непривычно и коряво, хоть и правильно звучит Эф-Эр-Гэ (ФРГ), вместо Фэ-Эр-Гэ. Или например Эс-Шэ-А (США). Так что не стоит так напрягаться, тем более по поводу таких устоявшихся названий как Омега, или Зенит, он ведь с чудом красногорского завода троюродный брат. Гордитесь самобытностью своего языка, а мы будем гордится рiдною мовою :)

Challenger 16.02.2009 12:04

Вношу свою скромную лепту.... Хотел рассказать забавный случай про Жору, всемилюбимого, Ле Культра). 2 недели назад, в Швейцарии, заходил к 2-м официалам JLK. Соседние бутики, расположенные через несколько домов друг от друга. В одном произнесли "Жагер", в другом "Йагер".....))) Вспомнил это обсуждение и улыбнулся про себя....:)

KDV 16.02.2009 12:21

Хорошо, что не Йогурт :D
Только пишет JLC

Akira 16.02.2009 12:34

Цитата:

Сообщение от KDV (Сообщение 180627)
Хорошо, что не Йогурт :D

Вообще то JAEGER по французски произносится Жэже Все просто.
Хотя французский у свиссов не совсем французский. А у канадцев он остался на уровне эпохи переселенцев, их не сразу поймешь.

У французов имя от рождения может содержать на самом деле несколько имен, некоторые родственники будучи вправе дать каждый свое имя новорожденному. Вот кстати и полуаются смеси мужских имен с женскими (типа Jean-Marie), когда папа ждал сына, мама дочку, имя вписали как ждали :D
Так вот они любят их укорачивать, Жан Клод будет ЖиСэ
А Жан-Жером будет..Жэжэ :D:D:D Как LE COULTRE

KDV 16.02.2009 12:39

Я теперь понимаю, почему ты переехал :D
А у бритов как с этим делом?

Challenger 16.02.2009 12:42

Цитата:

Сообщение от KDV (Сообщение 180627)
Хорошо, что не Йогурт :D
Только пишет JLC

Вы уверены, что JLC? Вроде на витринах JLK было написано.....))))))))

Шучу. Конечно же опечаточка.....))))

izatis 16.02.2009 12:44

интересные заметки... вот только Jaeger это как бы и не имя вовсе, а фамилие такое ))

bevit 03.03.2009 00:31

Revue Thommen ???
Ревю Томен???
Во французской грамматике не силен, но произношу так.
Согласны?

Евгений К. 03.03.2009 14:06

Цитата:

Сообщение от bevit (Сообщение 185913)
Revue Thommen ???
Ревю Томен???
Во французской грамматике не силен, но произношу так.
Согласны?

Как человек, изучавший:rolleyes: грамматику франц.языка, отвечаю- ревЮ томмЕн ...

xerxxe 18.05.2009 00:36

насколько я помню французский то все то все окончания in en on an un имеют очень трудное произношение носовыми гласными (во французском языке их четыре)... и "н" очень слабо чувствуется... а как известно ну просто очень много фамилий с такими окончаниями сотвественно и названия брэндов ... также не читаются многие согласные в конце.... например Armand Nicolet где конечные d и t не читаются... а Арман не совсем Арман , а Арм(а) носовой звук... и вообще трудно "транскибировать" французские звуки русскими буквами...
Ulysse Nardin - Улис Нард(э) носовой звук
Vacheron Constantin Вашер(о) К(о)ст(а)т(э) в скобках носовые звуки вот примерно так ..ну и т.д.
если я в чем то ошибся или подзабыл уважаемый Акира поправит ...

Akira 18.05.2009 00:57

Да, у франков есть семь фасонов произносить Е. Привычка приходит со временем. И носовые гласные-согласные это забавная вешь, но практически неуловимая для иностранцев. И слова например pan, pain, pin, произносятся очень похоже. Тут скорее всего контекст позволяет поставить все на место.

У англиков та же проблема, коренные англичане глотают слоги, особенно обрубают конечные глассные, например not yet, слышится как но-йЕ, причем гортанью и с придыхом.

xerxxe 18.05.2009 01:05

уж больно специфические звуки во французском языке... и по настоящему произнести название брэнда на французский манер человеку его не знающего... трудно.... да еще если букв 10 а звуков 5 )))

Zapatos 31.05.2009 01:10

А подскажите про Certina, пожалуйста. А то все читаю тут: "Чертина, чертина" и коробит. Откуда там "ч"? Или это просто спеллинг совмещенный с профжаргоном на русский манер?

Про Jaeger тут уже много копий наломали, зато стороной обошли немцев. Хотелось бы свои 5 копеек вставить, накипело:
Glashütte никогда через "ш" или "щ" не читались, это варварство какое-то. Верно - Гласхютте (с ударением на "ю"). И пусть вас сочетание "sh" не смущает, это буквы из разных корней составного слова. Забудьте начальную школу, а то многие как заветное увидят (типа -ch-), так и читают Логитеч, например. Да и англицизмы к немецкому географическому названию мало отношения имеют. В общем - Гласхютте и никак иначе, это вам не парашют!

xerxxe 31.05.2009 01:18

по поводу Certina
если говорим по итальянски действительно ЧертИна, если на латыни ЦертИна ну и если по французски то СертинА...
но это имя собственное поэтому могут быть исключения и возможно так исторически сложилось... по моему так

Zapatos 31.05.2009 01:25

Цитата:

Сообщение от xerxxe (Сообщение 222538)
по поводу Certina
если говорим по итальянски действительно ЧертИна, если на латыни ЦертИна

Марка имеет итальянские корни?

xerxxe 31.05.2009 01:39

Фирма, которая позже разработала марку Certina, была основана в 1888 году братьями Адольфом и Альфредом Куртами в Гренхене как завод по производству заготовок часовых механизмов. В 1948 году было выбрано название марки "Certina", которое происходит от латинского слова "certus", что значит "надежный".
Думаю правильно будет Цертина.
в латинском языке С перед i и e читается как Ц перед остальными гласными как К...

MobilOne 22.06.2009 14:43

Уважаемый Akira писал:
Цитата:

Сообщение от Akira (Сообщение 35386)
...
10. Blancpain Бланпан ( Н на конце почти не слышим)

Ни в коей мере не желая оспорить (сам много раз слышал именно такое произношение, практически чистое БланпА), на выходных по LUXE TV смотрел небольшую передачу о Blancpain, Ebel и Breguet.
Дело происходит в штаб-квартире Blancpain и тамошние сотрудники несколько раз и очень артикулированно: "Бланпан" и "Бланпэн"
А в сюжете о Breguet: "Президент нашей компании, м'сье А'э..." Не сразу понял, о ком речь идёт. :)

Spazm 02.11.2009 12:24

Свои пять копеек в дискуссию.
Кстати, никто почти правильно Sinn не произносит. А ведь он не Синн, а Зинн - в немецком s в начале слова читается как русское з.
Steinhart -- Штайнхарт

krilya-85 08.11.2009 23:49

Я работаю с часами, так вот как наш Chopard только не называли!!!!
И Чопард, и Жопар.....
Hublot- обычно хублот! По поводу Jaeger - я считаю что правильнее Жеже, иногда слышу Егер.

koland68 06.12.2009 14:30

Цитата:

Сообщение от krilya-85 (Сообщение 291449)
Я работаю с часами, так вот как наш Chopard только не называли!!!!
И Чопард, и Жопар.....

Ну, и как же будет правильно называть ваш Chopard?

zain 06.12.2009 19:33

не хотелось бы опозорится, так что просветите UNITAS это все таки юнитас

Imp 06.12.2009 21:10

Унитаз, как же еще! ;)

На самом деле фирмы разные, одна испанская, другая швейцария.


Часовой пояс UTC +3, время: 20:55.

© 1998–2024 Watch.ru